Типца Феня (ptfenix) wrote,
Типца Феня
ptfenix

РРРРРРРРР!!!!!

Ангидрид вашу в перекись марганца, господа переводчики. Я понимаю: рррроманы. Но мой любимый Стаут!!!

"Облаченный в форму, он имел два подбородка и такие глаза, которые не упускали ни времени, ни места." -
Несуществующее животное, или какает?

"Такси доставило меня в аэропорт как раз вовремя, чтобы успеть взвесить мой багаж и пройти на посадку" -
Молодец такси, полетело тоже оно.

"...Я поздоровался с человеком в очках и с утомленным лицом, который сидел у иллюминатора..." -
Человек был в очках, а Лицо сидел. Привет, Лицо.

"...передо мной возникла фигура женщины с головой, покрытой густыми светлыми волосами" -
Фигура с головой - это удача, а то ведь знаете, как бывает. Правда, вид голого тела, покрытого волосами, производит отталкивающее впечатление (с)

"-Входите!Входите! - обрел я язык" -
я однажды забыла мороженый язык в магазине, у кассы. Теперь я знаю, кто его нашел, в смысле, обрел. Закон сохранения энергии.

"Пока я ел, я размышлял о сложившейся ситуации. Она была не только сложной, но и, вполне возможно, неосуществимой." -
в новоязе мне больше всего нравится конструкция "подтверждаете об этих фактах". Но неосуществимая сложившаяся ситуация тоже ничего.

"...он, по-мужски пожав плечами, пошел вверх..." -
гендерный смысл ускользает.... Есть разница в плечах?

"За последние полчаса я испытываю совершенно другое отношение к нашим танцам." -
танцор-испытатель, отношение на воздушной подушке?

"...Энн была сама не своя. [...] Лили упомянула два главных аспекта: язык и глаза. [...] Приблизившись и встав на колени, я убедился, что это был труп, а не девушка. Она еще не успела остыть." -
Просто сама не своя была Энн. Вышла из себя. Потеряла душевное равновесие. Ай-яй-яй.

"Воздавая ему должное,
пока он сидел передо мной,
с мешками под налитыми кровью глазами и двухдневной щетиной на лице,
я не видел ничего несостоятельного в той теории,
что он вполне мог затянуть шарф на горле Энн Эймори,
если бы не его алиби,
которое еще не было подтверждено."
-
ась? кто на ком стоял?

"Вульф пригрозил ей пальцем." - при всем уважении. Пригрозить кочергой можно, пистолетом. Вряд ли даже даму можно напугать такой страшной вещью, как палец. Даже если это палец Вульфа. Или это был огромный каменный палец Колосса Родосского? И Вульф размахивал им, как дубиной?

Я уже молчу про причастные и деепричастные обороты... :((((
Tags: перлы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 20 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →