February 29th, 2008

face

Кулинарная лингвистика на марше

...Согласования по-русски у нас шепчут. Приводит к проблемам, потому что просто не знаешь, чего ожидать.

Явилась вот вчера из сада с мешочком, в мешочке немного печенья - это дело обычное, потому что в саду они нередко что-то пекут: то булочки, то какие-нибудь коржики хитрые лепят... А тут печенье симпатичное такое, она говорит:

- Это печенье ИЗ МЕНЯ. Ну, такое... МОЕ печенье. Нет, не МОЕ... Это печенье-Я, мам. Я его потом съем, сейчас не хочу, - и отдает мне, типа, на сохранение.

Удивляться и прояснять филологическую обстановку мне было некогда, я кинула каннибальское это печенье на кухню, и забыла, и Гошка забыла. А сегодня утром, когда Гошку уже в сад отправили, бегаю-собираюсь без маковой росинки во рту, вдруг вижу: печенье в мешочке... И прям вид такой - свеженький, домашний... Думаю: "Я только одну штучку возьму, попробую, Гошка, конечно, не заметит".

Пакетик развязала... Смотрю: печенинок совсем мало, все разной сложной формы, некоторые побольше, некоторые поменьше... Хвать самую маленькую - и жую. Вкуснющая оказалась, свежая такая песочная, не переслащенная, не недопеченная... Не выдержала, и еще одну, уже не такую маленькую, сожрала, но маленькой совсем не было больше...
Собрала всю силу воли, и завязала пакетик назад узелком: типа, остальное пусть ребенок ест, как и собирался.

Ну, ребенок пришел, и про свое печенье вспомнил.
- Где, - говорит, - печенье ИЗ МЕНЯ?
- А почему оно, - спрашиваю, - ИЗ ТЕБЯ, собственно?
Ребенок призадумался.
- Ээээ... Ну ладно. Я - ИЗ НЕГО. Так правильно?

И тут я доперла. Вот, знаете, вспомнила, как кино увидела: как держу мешочек в руках и перебираю странной формы кусочки...

Collapse )