Типца Феня (ptfenix) wrote,
Типца Феня
ptfenix

Category:
  • Mood:

Про не-интернациональные имена

Я всегда старалась, чтобы у моих детей были интернациональные имена. Потому что неизвестно, куда судьба забросит, и нужно, чтобы имя было именем, а не звучало как анекдот или как собачья кличка.

Правда, сама после некоторых пертурбаций, все же вернулась к своему "родному" имени "Лара", хотя оно, строго говоря, звучит на иврите как "Ей плохо" :))
А русское имя "Маша" в первые годы интерпретировалось, как вопрос "Ма шаа?", то есть, "который час?".

В случае, когда такая толпа русских понаехала, я бы на месте местных тоже думала, как что по-русски звучит. Например, одно из законных ивритских имен - Гад. :) Означает "счастье", уменьшительное "ГАди".
Особенно стоит учитывать, что израильтяне обожают сами имена конструировать из уже существующих корней. Например, "ОРЛИ" означает СВЕТ МНЕ, а "ЛИОР", соответственно, МНЕ СВЕТ. Это с корнем СВЕТ ("ОР"), а еще есть "ШИР" = ПЕСНЯ, "ШАЙ" = ПОДАРОК, "ТАЛЬ" = РОСА и так далее.

Вот знаю я одну женщину, кстати, она жила в городе, где очень много "русских". Долго не могла родить ребенка, наконец, появился долгожданный сын. Невозможно долго она искала для него имя. Все ей казалось недостойным ребенка. Наконец, она сообщила, что имя дадено. "О, - сказала она, - это такое имя! Такое особенное, такое необыкновенное в своем роде имя!" - И она с гордостью огласила это имя:
"ЛИШАЙ" (то есть, МНЕ ПОДАРОК).
:) или :(.

"И приносит, кретин, домой матери, - кот сардонически засмеялся. - Каков подарочек!" (с)
Tags: имена, хорошо_в_краю_родном
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments